Home |  About Us |  Breaking Idols |  Resources |  Topical Index |  Links |  Parshiyot |  WLC Hebrew–English Tanakh
Fri, 03 May 2024 11:22:37 -0500 Yom Shishi, Chodesh Sheni 24, 6024 — יום ששי חדש שני כד ו׳כד

Tanakh (with Morphological Divisions)
Book of Haggai, Chapter:   1 2

Haggai

Chapter 1

בִּ/שְׁנַ֤ת שְׁתַּ֙יִם֙ לְ/דָרְיָ֣וֶשׁ הַ/מֶּ֔לֶךְ בַּ/חֹ֙דֶשׁ֙ הַ/שִּׁשִּׁ֔י בְּ/י֥וֹם אֶחָ֖ד לַ/חֹ֑דֶשׁ הָיָ֨ה דְבַר־יְהוָ֜ה בְּ/יַד־חַגַּ֣י הַ/נָּבִ֗יא אֶל־זְרֻבָּבֶ֤ל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵל֙ פַּחַ֣ת יְהוּדָ֔ה וְ/אֶל־יְהוֹשֻׁ֧עַ בֶּן־יְהוֹצָדָ֛ק הַ/כֹּהֵ֥ן הַ/גָּד֖וֹל לֵ/אמֹֽר׃ א 1 In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, came the word of Yehovah by Haggai the prophet unto Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, saying:
כֹּ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת לֵ/אמֹ֑ר הָ/עָ֤ם הַ/זֶּה֙ אָֽמְר֔וּ לֹ֥א עֶת־בֹּ֛א עֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה לְ/הִבָּנֽוֹת׃ פ ב 2 'Thus speaketh Yehovah of hosts, saying: This people say: The time is not come, the time that Yehovah's house should be built.' {P}
וַֽ/יְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה בְּ/יַד־חַגַּ֥י הַ/נָּבִ֖יא לֵ/אמֹֽר׃ ג 3 Then came the word of Yehovah by Haggai the prophet, saying:
הַ/עֵ֤ת לָ/כֶם֙ אַתֶּ֔ם לָ/שֶׁ֖בֶת בְּ/בָתֵּי/כֶ֣ם סְפוּנִ֑ים וְ/הַ/בַּ֥יִת הַ/זֶּ֖ה חָרֵֽב׃ ד 4 'Is it a time for you yourselves to dwell in your cieled houses, while this house lieth waste?
וְ/עַתָּ֕ה כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת שִׂ֥ימוּ לְבַבְ/כֶ֖ם עַל־דַּרְכֵי/כֶֽם׃ ה 5 Now therefore thus saith Yehovah of hosts: Consider your ways.
זְרַעְתֶּ֨ם הַרְבֵּ֜ה וְ/הָבֵ֣א מְעָ֗ט אָכ֤וֹל וְ/אֵין־לְ/שָׂבְעָה֙ שָׁת֣וֹ וְ/אֵין־לְ/שָׁכְרָ֔ה לָב֖וֹשׁ וְ/אֵין־לְ/חֹ֣ם ל֑/וֹ וְ/הַ֨/מִּשְׂתַּכֵּ֔ר מִשְׂתַּכֵּ֖ר אֶל־צְר֥וֹר נָקֽוּב׃ פ ו 6 Ye have sown much, and brought in little, ye eat, but ye have not enough, ye drink, but ye are not filled with drink, ye clothe you, but there is none warm; and he that earneth wages earneth wages for a bag with holes. {P}
כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת שִׂ֥ימוּ לְבַבְ/כֶ֖ם עַל־דַּרְכֵי/כֶֽם׃ ז 7 Thus saith Yehovah of hosts: Consider your ways.
עֲל֥וּ הָ/הָ֛ר וַ/הֲבֵאתֶ֥ם עֵ֖ץ וּ/בְנ֣וּ הַ/בָּ֑יִת וְ/אֶרְצֶה־בּ֥/וֹ ו/אכבד וְ/אֶכָּבְדָ֖ה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ ח 8 Go up to the hill-country, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith Yehovah.
פָּנֹ֤ה אֶל־הַרְבֵּה֙ וְ/הִנֵּ֣ה לִ/מְעָ֔ט וַ/הֲבֵאתֶ֥ם הַ/בַּ֖יִת וְ/נָפַ֣חְתִּי ב֑/וֹ יַ֣עַן מֶ֗ה נְאֻם֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת יַ֗עַן בֵּיתִ/י֙ אֲשֶׁר־ה֣וּא חָרֵ֔ב וְ/אַתֶּ֥ם רָצִ֖ים אִ֥ישׁ לְ/בֵיתֽ/וֹ׃ ט 9 Ye looked for much, and, lo, it came to little; and when ye brought it home, I did blow upon it. Why? saith Yehovah of hosts. Because of My house that lieth waste, while ye run every man for his own house.
עַל־כֵּ֣ן עֲלֵי/כֶ֔ם כָּלְא֥וּ שָמַ֖יִם מִ/טָּ֑ל וְ/הָ/אָ֖רֶץ כָּלְאָ֥ה יְבוּלָֽ/הּ׃ י 10 Therefore over you the heaven hath kept back, so that there is no dew, and the earth hath kept back her produce.
וָ/אֶקְרָ֨א חֹ֜רֶב עַל־הָ/אָ֣רֶץ וְ/עַל־הֶ/הָרִ֗ים וְ/עַל־הַ/דָּגָן֙ וְ/עַל־הַ/תִּיר֣וֹשׁ וְ/עַל־הַ/יִּצְהָ֔ר וְ/עַ֛ל אֲשֶׁ֥ר תּוֹצִ֖יא הָ/אֲדָמָ֑ה וְ/עַל־הָֽ/אָדָם֙ וְ/עַל־הַ/בְּהֵמָ֔ה וְ/עַ֖ל כָּל־יְגִ֥יעַ כַּפָּֽיִם׃ ס יא 11 And I called for a drought upon the land, and upon the mountains, and upon the corn, and upon the wine, and upon the oil, and upon that which the ground bringeth forth, and upon men, and upon cattle, and upon all the labour of the hands.' {S}
וַ/יִּשְׁמַ֣ע זְרֻבָּבֶ֣ל ׀ בֶּֽן־שַׁלְתִּיאֵ֡ל וִ/יהוֹשֻׁ֣עַ בֶּן־יְהוֹצָדָק֩ הַ/כֹּהֵ֨ן הַ/גָּד֜וֹל וְ/כֹ֣ל ׀ שְׁאֵרִ֣ית הָ/עָ֗ם בְּ/קוֹל֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵי/הֶ֔ם וְ/עַל־דִּבְרֵי֙ חַגַּ֣י הַ/נָּבִ֔יא כַּ/אֲשֶׁ֥ר שְׁלָח֖/וֹ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵי/הֶ֑ם וַ/יִּֽירְא֥וּ הָ/עָ֖ם מִ/פְּנֵ֥י יְהוָֽה׃ יב 12 Then Zerubbabel the son of Shealtiel, and Joshua the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, hearkened unto the voice of Yehovah their God, and unto the words of Haggai the prophet, as Yehovah their God had sent him; and the people did fear before Yehovah.
וַ֠/יֹּאמֶר חַגַּ֞י מַלְאַ֧ךְ יְהוָ֛ה בְּ/מַלְאֲכ֥וּת יְהוָ֖ה לָ/עָ֣ם לֵ/אמֹ֑ר אֲנִ֥י אִתְּ/כֶ֖ם נְאֻם־יְהוָֽה׃ יג 13 Then spoke Haggai Yehovah's messenger in Yehovah's message unto the people, saying: 'I am with you, saith Yehovah.'
וַ/יָּ֣עַר יְהוָ֡ה אֶת־רוּחַ֩ זְרֻבָּבֶ֨ל בֶּן־שַׁלְתִּיאֵ֜ל פַּחַ֣ת יְהוּדָ֗ה וְ/אֶת־ר֙וּחַ֙ יְהוֹשֻׁ֤עַ בֶּן־יְהוֹצָדָק֙ הַ/כֹּהֵ֣ן הַ/גָּד֔וֹל וְֽ/אֶת־ר֔וּחַ כֹּ֖ל שְׁאֵרִ֣ית הָ/עָ֑ם וַ/יָּבֹ֙אוּ֙ וַ/יַּעֲשׂ֣וּ מְלָאכָ֔ה בְּ/בֵית־יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת אֱלֹהֵי/הֶֽם׃ פ יד 14 And Yehovah stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of Yehovah of hosts, their God, {P}
בְּ/י֨וֹם עֶשְׂרִ֧ים וְ/אַרְבָּעָ֛ה לַ/חֹ֖דֶשׁ בַּ/שִּׁשִּׁ֑י בִּ/שְׁנַ֥ת שְׁתַּ֖יִם לְ/דָרְיָ֥וֶשׁ הַ/מֶּֽלֶךְ׃ יה 15 in the four and twentieth day of the month, in the sixth month, in the second year of Darius the king.




Chapter 2

בַּ/שְּׁבִיעִ֕י בְּ/עֶשְׂרִ֥ים וְ/אֶחָ֖ד לַ/חֹ֑דֶשׁ הָיָה֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה בְּ/יַד־חַגַּ֥י הַ/נָּבִ֖יא לֵ/אמֹֽר׃ א 1 In the seventh month, in the one and twentieth day of the month, came the word of Yehovah by Haggai the prophet, saying:
אֱמָר־נָ֗א אֶל־זְרֻבָּבֶ֤ל בֶּן־שַׁלְתִּיאֵל֙ פַּחַ֣ת יְהוּדָ֔ה וְ/אֶל־יְהוֹשֻׁ֥עַ בֶּן־יְהוֹצָדָ֖ק הַ/כֹּהֵ֣ן הַ/גָּד֑וֹל וְ/אֶל־שְׁאֵרִ֥ית הָ/עָ֖ם לֵ/אמֹֽר׃ ב 2 'Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying:
מִ֤י בָ/כֶם֙ הַ/נִּשְׁאָ֔ר אֲשֶׁ֤ר רָאָה֙ אֶת־הַ/בַּ֣יִת הַ/זֶּ֔ה בִּ/כְבוֹד֖/וֹ הָ/רִאשׁ֑וֹן וּ/מָ֨ה אַתֶּ֜ם רֹאִ֤ים אֹת/וֹ֙ עַ֔תָּה הֲ/ל֥וֹא כָמֹ֛/הוּ כְּ/אַ֖יִן בְּ/עֵינֵי/כֶֽם׃ ג 3 Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is not such a one as nothing in your eyes?
וְ/עַתָּ֣ה חֲזַ֣ק זְרֻבָּבֶ֣ל ׀ נְאֻם־יְהוָ֡ה וַ/חֲזַ֣ק יְהוֹשֻׁ֣עַ בֶּן־יְהוֹצָדָק֩ הַ/כֹּהֵ֨ן הַ/גָּד֜וֹל וַ/חֲזַ֨ק כָּל־עַ֥ם הָ/אָ֛רֶץ נְאֻם־יְהוָ֖ה וַֽ/עֲשׂ֑וּ כִּֽי־אֲנִ֣י אִתְּ/כֶ֔ם נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ ד 4 Yet now be strong, O Zerubbabel, saith Yehovah; and be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith Yehovah, and work; for I am with you, saith Yehovah of hosts.
אֶֽת־הַ/דָּבָ֞ר אֲשֶׁר־כָּרַ֤תִּי אִתְּ/כֶם֙ בְּ/צֵאתְ/כֶ֣ם מִ/מִּצְרַ֔יִם וְ/רוּחִ֖/י עֹמֶ֣דֶת בְּ/תוֹכְ/כֶ֑ם אַל־תִּירָֽאוּ׃ ס ה 5 The word that I covenanted with you when ye came out of Egypt have I established, and My spirit abideth among you; fear ye not. {S}
כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת ע֥וֹד אַחַ֖ת מְעַ֣ט הִ֑יא וַ/אֲנִ֗י מַרְעִישׁ֙ אֶת־הַ/שָּׁמַ֣יִם וְ/אֶת־הָ/אָ֔רֶץ וְ/אֶת־הַ/יָּ֖ם וְ/אֶת־הֶ/חָרָבָֽה׃ ו 6 For thus saith Yehovah of hosts: Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land;
וְ/הִרְעַשְׁתִּי֙ אֶת־כָּל־הַ/גּוֹיִ֔ם וּ/בָ֖אוּ חֶמְדַּ֣ת כָּל־הַ/גּוֹיִ֑ם וּ/מִלֵּאתִ֞י אֶת־הַ/בַּ֤יִת הַ/זֶּה֙ כָּב֔וֹד אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ ז 7 and I will shake all nations, and the choicest things of all nations shall come, and I will fill this house with glory, saith Yehovah of hosts.
לִ֥/י הַ/כֶּ֖סֶף וְ/לִ֣/י הַ/זָּהָ֑ב נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ ח 8 Mine is the silver, and Mine the gold, saith Yehovah of hosts.
גָּד֣וֹל יִֽהְיֶ֡ה כְּבוֹד֩ הַ/בַּ֨יִת הַ/זֶּ֤ה הָ/אַֽחֲרוֹן֙ מִן־הָ֣/רִאשׁ֔וֹן אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וּ/בַ/מָּק֤וֹם הַ/זֶּה֙ אֶתֵּ֣ן שָׁל֔וֹם נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ פ ט 9 The glory of this latter house shall be greater than that of the former, saith Yehovah of hosts; and in this place will I give peace, saith Yehovah of hosts.' {P}
בְּ/עֶשְׂרִ֤ים וְ/אַרְבָּעָה֙ לַ/תְּשִׁיעִ֔י בִּ/שְׁנַ֥ת שְׁתַּ֖יִם לְ/דָרְיָ֑וֶשׁ הָיָה֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־חַגַּ֥י הַ/נָּבִ֖יא לֵ/אמֹֽר׃ י 10 In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of Yehovah by Haggai the prophet, saying:
כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת שְׁאַל־נָ֧א אֶת־הַ/כֹּהֲנִ֛ים תּוֹרָ֖ה לֵ/אמֹֽר׃ יא 11 'Thus saith Yehovah of hosts: Ask now the priests for instruction, saying:
הֵ֣ן ׀ יִשָּׂא־אִ֨ישׁ בְּשַׂר־קֹ֜דֶשׁ בִּ/כְנַ֣ף בִּגְד֗/וֹ וְ/נָגַ֣ע בִּ֠/כְנָפ/וֹ אֶל־הַ/לֶּ֨חֶם וְ/אֶל־הַ/נָּזִ֜יד וְ/אֶל־הַ/יַּ֧יִן וְ/אֶל־שֶׁ֛מֶן וְ/אֶל־כָּל־מַאֲכָ֖ל הֲ/יִקְדָּ֑שׁ וַ/יַּעֲנ֧וּ הַ/כֹּהֲנִ֛ים וַ/יֹּאמְר֖וּ לֹֽא׃ יב 12 If one bear hallowed flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any food, shall it be holy?' And the priests answered and said: 'No.'
וַ/יֹּ֣אמֶר חַגַּ֔י אִם־יִגַּ֧ע טְמֵא־נֶ֛פֶשׁ בְּ/כָל־אֵ֖לֶּה הֲ/יִטְמָ֑א וַ/יַּעֲנ֧וּ הַ/כֹּהֲנִ֛ים וַ/יֹּאמְר֖וּ יִטְמָֽא׃ יג 13 Then said Haggai: 'If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean?' And the priests answered and said: 'It shall be unclean.'
וַ/יַּ֨עַן חַגַּ֜י וַ/יֹּ֗אמֶר כֵּ֣ן הָֽ/עָם־הַ֠/זֶּה וְ/כֵן־הַ/גּ֨וֹי הַ/זֶּ֤ה לְ/פָנַ/י֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְ/כֵ֖ן כָּל־מַעֲשֵׂ֣ה יְדֵי/הֶ֑ם וַ/אֲשֶׁ֥ר יַקְרִ֛יבוּ שָׁ֖ם טָמֵ֥א הֽוּא׃ יד 14 Then answered Haggai, and said: 'So is this people, and so is this nation before me, saith Yehovah; and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean.
וְ/עַתָּה֙ שִֽׂימוּ־נָ֣א לְבַבְ/כֶ֔ם מִן־הַ/יּ֥וֹם הַ/זֶּ֖ה וָ/מָ֑עְלָ/ה מִ/טֶּ֧רֶם שֽׂוּם־אֶ֛בֶן אֶל־אֶ֖בֶן בְּ/הֵיכַ֥ל יְהוָֽה׃ יה 15 And now, I pray you, consider from this day and forward--before a stone was laid upon a stone in the temple of Yehovah,
מִֽ/הְיוֹתָ֥/ם בָּא֙ אֶל־עֲרֵמַ֣ת עֶשְׂרִ֔ים וְ/הָיְתָ֖ה עֲשָׂרָ֑ה בָּ֣א אֶל־הַ/יֶּ֗קֶב לַ/חְשֹׂף֙ חֲמִשִּׁ֣ים פּוּרָ֔ה וְ/הָיְתָ֖ה עֶשְׂרִֽים׃ יו 16 through all that time, when one came to a heap of twenty measures, there were but ten; when one came to the winevat to draw out fifty press-measures, there were but twenty;
הִכֵּ֨יתִי אֶתְ/כֶ֜ם בַּ/שִּׁדָּפ֤וֹן וּ/בַ/יֵּֽרָקוֹן֙ וּ/בַ/בָּרָ֔ד אֵ֖ת כָּל־מַעֲשֵׂ֣ה יְדֵי/כֶ֑ם וְ/אֵין־אֶתְ/כֶ֥ם אֵלַ֖/י נְאֻם־יְהוָֽה׃ יז 17 I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; yet ye turned not to Me, saith Yehovah--
שִׂימוּ־נָ֣א לְבַבְ/כֶ֔ם מִן־הַ/יּ֥וֹם הַ/זֶּ֖ה וָ/מָ֑עְלָ/ה מִ/יּוֹם֩ עֶשְׂרִ֨ים וְ/אַרְבָּעָ֜ה לַ/תְּשִׁיעִ֗י לְ/מִן־הַ/יּ֛וֹם אֲשֶׁר־יֻסַּ֥ד הֵֽיכַל־יְהוָ֖ה שִׂ֥ימוּ לְבַבְ/כֶֽם׃ יח 18 consider, I pray you, from this day and forward, from the four and twentieth day of the ninth month, even from the day that the foundation of Yehovah's temple was laid, consider it;
הַ/ע֤וֹד הַ/זֶּ֙רַע֙ בַּ/מְּגוּרָ֔ה וְ/עַד־הַ/גֶּ֨פֶן וְ/הַ/תְּאֵנָ֧ה וְ/הָ/רִמּ֛וֹן וְ/עֵ֥ץ הַ/זַּ֖יִת לֹ֣א נָשָׂ֑א מִן־הַ/יּ֥וֹם הַ/זֶּ֖ה אֲבָרֵֽךְ׃ ס יט 19 is the seed yet in the barn? yea, the vine, and the fig-tree, and the pomegranate, and the olive-tree hath not brought forth--from this day will I bless you.' {S}
וַ/יְהִ֨י דְבַר־יְהוָ֤ה ׀ שֵׁנִית֙ אֶל־חַגַּ֔י בְּ/עֶשְׂרִ֧ים וְ/אַרְבָּעָ֛ה לַ/חֹ֖דֶשׁ לֵ/אמֹֽר׃ כ 20 And the word of Yehovah came the second time unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying:
אֱמֹ֕ר אֶל־זְרֻבָּבֶ֥ל פַּֽחַת־יְהוּדָ֖ה לֵ/אמֹ֑ר אֲנִ֣י מַרְעִ֔ישׁ אֶת־הַ/שָּׁמַ֖יִם וְ/אֶת־הָ/אָֽרֶץ׃ כא 21 'Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying: I will shake the heavens and the earth;
וְ/הָֽפַכְתִּי֙ כִּסֵּ֣א מַמְלָכ֔וֹת וְ/הִ֨שְׁמַדְתִּ֔י חֹ֖זֶק מַמְלְכ֣וֹת הַ/גּוֹיִ֑ם וְ/הָפַכְתִּ֤י מֶרְכָּבָה֙ וְ/רֹ֣כְבֶ֔י/הָ וְ/יָרְד֤וּ סוּסִים֙ וְ/רֹ֣כְבֵי/הֶ֔ם אִ֖ישׁ בְּ/חֶ֥רֶב אָחִֽי/ו׃ כב 22 and I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.
בַּ/יּ֣וֹם הַ/ה֣וּא נְאֻם־יְהוָ֣ה צְבָא֡וֹת אֶ֠קָּחֲ/ךָ זְרֻבָּבֶ֨ל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵ֤ל עַבְדִּ/י֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה וְ/שַׂמְתִּ֖י/ךָ כַּֽ/חוֹתָ֑ם כִּֽי־בְ/ךָ֣ בָחַ֔רְתִּי נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ כג 23 In that day, saith Yehovah of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, My servant, the son of Shealtiel, saith Yehovah, and will make thee as a signet; for I have chosen thee, saith Yehovah of hosts.' {P}


Tanakh (with Morphological Divisions)
Book of Haggai, Chapter:   1 2


TRANSLATION / PUBLICATION NOTES:
Tanakh (Hebrew Scriptures) :
Leningrad Codex Based Tanakh (aka Hebrew Scriptures) derived from:
"Electronic" Leningrad Codex obtained from www.tanach.us

Source for the Westminster Leningrad Codex (WLC) — Groves Center:
Maintained by the J.Alan Groves Center For Advanced Biblical Research.
(WLC) Unicode Conversion to Hebrew Font Encoding For Web Pages:
Written In C++ Programming Language
By Robert M. Pill
Copyright © 2005–2024 By Robert M. Pill, All Rights Reserved.

QEREKETIV
(What is Read —What is Written) :

Qere and Ketiv, from the Aramaic qere or q're, קְרֵי‎ ("[what is] read") and ketiv, or ketib, kethib, kethibh, kethiv, כְּתִיב‎ ("[what is] written"), also known as "keri uchesiv" or "keri uchetiv," refers to a system for marking differences between what is written in the consonantal text of the Hebrew Bible, as preserved by scribal tradition, and what is read. In such situations, the Qere is the technical orthographic device used to indicate the pronunciation of the words in the Masoretic text of the Hebrew language scriptures (Tanakh), while the Ketiv indicates their written form, as inherited from tradition.
SOURCE: https://en.wikipedia.org/wiki/Qere_and_Ketiv

Q. What is the Qere and Ketiv and how does it relate to the Masoretes?
( see: http://jbtc.org/v08/Graves2003.html )


For PDF Of Above Link Click This Line!

A. Qere and Ketiv are orthographic devices that were used by the Masoretes,
i.e., Jewish scribes from the 6-10th centuries.

Qere means, "what is read," and ketiv means, "what is written".

It is found in existing Masoretic manuscripts dating to the 9th and 10th centuries, CE.

There are several forms of Qere / Ketiv, including:
ordinary, vowel, omitted, added, euphemistic, split, and qere perpetuum.

The ketiv that is most relevant is the vowel qere. In this case, the consonants are unchanged,
but different vowel signs are added and only the qere, i.e., what is read, is vocalized. ...

The Jewish Publication Society of America "The Holy Scriptures According To The Masoretic Text (JPS 1917)" is in the public domain, and may be freely copied.

Notable Modifications
To The JPS 1917 Based English Scripture
In The-Iconoclast.org's Hebrew–English Tanakh:

THE TEN COMMANDMENTS!
In The-Iconoclast.org Modified Version Of the JPS 1917 Text, The Verse numbering has been altered to match the corresponding verses in the original Hebrew Scriptures of the actual Leningrad Codex for "The Ten Commandments" in Exodus 20 and Deuteronomy 5!

For More Information Regarding 'The Ten Commandments', See Our Page, Comparing The Ten Commandments Exodus 20 & Deuteronomy 5 In The Leningrad Codex

The Name יְהֹוָה  Yehovah
"Yehovah", The Name Of G-d In The Hebrew Scripures ('YHVH' י  'Yud', ה  'He', ו  'Vav', ה  'He', aka Tetragamaton) Is Used Instead of "LORD" (note: ALL CAPITAL LETTERS) As Found In The Original JPS 1917 Tanakh.

For More Information Regarding 'The Name', See Our Page, The Name יְהֹוָה  [Yehovah] In The Aleppo And Leningrad Codices.

In Converting "LORD" to "Yehovah", We Counted A Total Of 5,553 Occurrences In The JPS 1917 Tanakh!

הָאָדֹ֥ן ׀ יְהוָֽה  ha Adon Yehovah
The Hebrew Phrase הָאָדֹ֥ן ׀ יְהוָֽה  Occurs In Only Two Places, In Exodus 23:17 and 34:23. In Those Cases, We Have Changed The Translation Wording From "Lord GOD" To "Lord GOD [ha Adon Yehovah]".

אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה  Adonai Yehovi
Typically Translated As "Lord GOD", It Is A Much Less Common Form Of The Divine Name, יְהֹוָה  [Yehovah].

This Form אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה  Is, Nevertheless, Quite Important In Understanding Pronounciation For The Divine Name, Especially Since The Hebrew Form For It Has NOT Undergone The Intense Scrutiny Of rabbinic Censorship As Has "Yehovah". Accordingly, The Hebrew Text For This Form Of 'The Name' Typically HAS NOT BEEN ALTERED In Jewish Publications That Actually Keep The Vowel Pointers From The Masoretic Text!

In Converting "Lord GOD" to "Lord GOD [Adonai Yehovi]", We Counted A Total Of 284 Occurrences In The JPS 1917 Tanakh. Of All Of Its Occurrences, The Fully Voweled Form Of The Hebrew אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה  Appears 31 Times, And The Non–Fully Voweled Form אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה  (The Same Hebrew Letters, Minus Just The One 'Oh' Sounding Character, "The Holem", Which Follows The First 'He' In ( י  'Yud', ה  'He', ו  'Vav', ה  'He' ), Make Up All Other Occurrences.

תורה  Torah
The Word "Law" (Capital and lower case), As Found In The JPS 1917, Has Been Changed To "Torah" Where The Base Hebrew Letters תורה  Correspond To The Matching Verse In The Leningrad Codex (Masoretic Text)!

In Converting "Law" to "Torah", We Counted A Total Of 223 Occurrences In The JPS 1917 Tanakh!

Yerushalam, Yerushalem and Yerushalayim

יְרוּשָׁלִַ֖ם  "Yerushalam"
The Word "Jerusalem" (the name of capital city in ancient Israel), As Found In The JPS 1917, Has Been Changed To Its Transliterated Equivalent, "Yerushalam" (note the 'am' ending), In All Places Where It Corresponds To [ יְרוּשָׁלִַ֖ם  ] In The Hebrew Text.
יְרוּשְׁלֶֽם  "Yerushalem"
A Rare, Second Transliterated Form, "Yerushalem" (note the 'em' ending), Has Been Changed From "Jerusalem" Where The Hebrew Letters Spell Out The Aramaic Form [ יְרוּשְׁלֶֽם  ] Found In Aramaic Parts Of Daniel And Ezra.
ירוּשָׁלַ֙יִם֙  "Yerushalayim"
The Extremely Rare, Third Transliterated Form, "Yerushalayim" (note the 'ayim' ending), Has Been Changed From The JPS 1917 "Jerusalem" To Correspond To The Hebrew [ ירוּשָׁלַ֙יִם֙  ].

Noteworthy Is That This Rarest Form Appears In Only Four (4) Places In The Entire Hebrew Scriptures, Yet, It Is The Most Common Pronunciation For The Name Of The Ancient City! Its Four (Out Of Over 600) Appearances Are:
1) Jeremiah 26:18, 2) Esther 2:6, 3) I Chronicles 3:5, and 4) II Chronicles 25:1.

In Converting "Jerusalem" To Its Transliterated Equivalents, We Counted A Total Of 625 Occurrences In The JPS 1917 Tanakh!

Home |  About Us |  Breaking Idols |  Resources |  Topical Index |  Links |  Parshiyot |  WLC Hebrew–English Tanakh
DO NOT follow this link or you will be banned from the site!